There are thousands of translators offering their services. Why choose me? I am passionate about translation. When I’m translating I forget about everything else. For me, every translation is a chance to produce the best possible text for my client. If this involves research and learning more about the subject matter, all the better. One of the things that I really love about being a translator is the chance to expand my knowledge on all sorts of subjects. I am interested in stuff! I read and listen and therefore bring wide knowledge to my translation work. I also take great care and pay attention to detail.
I am a qualified member of the UK Institute of Translation and Interpreting (ITI) and a member of the New Zealand Society of Translators and Interpreters (NZSTI). I was one of the organisers of NZSTI’s Treaty Times Thirty project. The project published a book of translations of New Zealand’s founding document, the Treaty of Waitangi, into 30 different languages.
I have lived in England, where I was educated and gained a degree in French and Italian, and in France and in Italy and now live in New Zealand. I have a post-graduate certificate in Translation Studies from the Auckland University of Technology. When not translating I enjoy appreciating and conserving the wonderful New Zealand outdoors, living sustainably, running, gardening, botany, yoga and finding out about things.